Форум » Иные государства » "Алатские дороги", Алат, 5 Зимних Скал, 398 к.С. » Ответить

"Алатские дороги", Алат, 5 Зимних Скал, 398 к.С.

Бледный Гиацинт: Действующие лица: Альдо Ракан Робер Эпинэ Разбойники (НПС)

Ответов - 22

Альдо Ракан: Альдо сжал в руках поводья и вдохнул полной грудью, а потом закашлялся. - Леворукий и всего его кошки! - выругался он, - Когда уже эта дрянь отпустит! После ночи милого общения Робера с призраками, которые едва не заморозили Ракана насмерть, дня три он провалялся в горячке. Потом все прошло, кроме достающего кашля. Заботы хозяина замка и особенно его дочки Марики хватило, чтобы возникло желание сбежать оттуда поскорее, что они с Эпинэ и сделали. Хозяин объяснил, по какой дороге ехать, чтобы достичь дворца правителя Алата, дал им лошадей, еды и немного денег, в общем, был щедр без меры. Хотя Альдо воспринял это все, как должное. Когда он, наконец, станет королем, властителем Великой Талигойи, его милости хватит для всех, в особенности для тех, кто помогал ему на пути к его величию.

Робер Эпинэ: Роберу, в отличие от Альдо, уезжать из гостеприимного замка не хотелось. Там он впервые почувствовал прежде скрытую силу, поверил в правдивость древних легенд и одержал победу над опасным врагом - и после победы так приятно было бы просто пожить, гуляя в окрестностях, спокойно спать, читать книги и думать о разных вещах! К тому же простуженному Альдо очень стоило бы еще дней пять поваляться в постели и попить травяные отвары, которые старательно готовила для красивого гостя дочь хозяина. Но, похоже, именно заботы этой девушки и заставили будущего великого короля сбежать, не долечившись... - Эта дрянь отпустит тогда, когда у тебя будет возможность пить горячее вино с пряностями и посидеть у камина два-три дня, - наставительно пояснил Робер. - Холодно же! А ты сорвался и полетел, даже не сказал мне, долго ли нам ехать.

Альдо Ракан: - Хозяин замка сказал, что ехать придется где-то неделю, - ответил Альдо, - По прямой дороге, что радует. Нам должна попасться деревня и пара постоялых дворов. Ничего, не помрем! - жизнерадостно сказал он и чихнул. - Да, я знаю, что надо было еще там погостить и полечиться, но не смог! Не могу я, когда так смотрят, такими щенячьими влюбленными глазами. Ладно бы простолюдинка какая-нибудь, ее бы я осчастливил, - самодовольно усмехнулся Ракан, - А тут алатская знать все-таки... Нет, только разумные вдовы! В заключении своей речи Альдо подумал про Мэллит, но вслух не сказал. Он не забыл рыжую куничку. Интересно, куда занес ее лабиринт? Жива ли она? Нет, он не был влюблен в нее, но какое-то чувство ответственности за девушку было. Она же такая доверчивая... - Скучно ехать просто так, - сказал Альдо Роберу, чтобы отвлечься от своих мыслей, - Может, споем что-нибудь?


Робер Эпинэ: Робер улыбнулся: оказывается, у Альдо политический подход к личным отношениям! Конечно, связь с дочерью знатного человека не принесла бы ему никакой выгоды... если бы отец оставался по-прежнему в неведении, кто именно у него тут гостит. А если бы узнал - уж точно настаивал бы на свадьбе, иначе - будет негодовать весь Алат... Да, трудно быть отпрыском королевского рода, что с королевством, что без... Про Мэллит Робер тоже подумал: ведь союз с нею также был, собственно, политическим шагом, а гоганни не была ни знатной девицей, ни простолюдинкой, ни даже разумной вдовой! Как же всё-таки Альдо к ней относится? Это направление мыслей он быстро пресек, и предложение Альдо пришлось как нельзя кстати. - Давай споем, - согласился Эпинэ. - Может, научим местных ворон пению? А что петь будем?

Альдо Ракан: - Алатскую, конечно! - воскликнул Альдо, - Мне ее Матильда пела. И он затянул бодрую песню про давние, былинные сражения на земле Алата. Она была на талиг, но в ней упоминались многие алатские имена, непривычные слуху, хотя Альдо хорошо их знал. Историю алатской родни своей бабки он отлично изучил в ранней юности. Песня была длинная, и припев повторялся много раз, так что Робер мог подхватывать его. Альдо иногда прерывался на кашель, но все-таки продолжал.

Робер Эпинэ: Это был один из тех моментов в жизни, когда не происходит ничего особенного, но запоминается всё надолго. Пока длилась песня, Робер не беспокоился о будущем, не вспоминал о прошлом, ему было хорошо, спокойно, и хотелось, чтобы песня звучала подольше. Но последнее слово наконец отзвучало, и Робер заметил, что тени деревьев, падающие на дорогу, у же заметно удлинились, а значит, и день тоже подходит к концу. - Нам бы о ночлеге подумать, - сказал он, со вздохом возвращаясь к заботам дня. - Тебе хозяин не говорил, какие тут по пути есть селения, постоялые дворы или что-то такое? Можно, конечно, и прямо в лесу заночевать, но как-то не хочется....

Альдо Ракан: Альдо покачал головой: - Нет, до первого селения после замка не меньше двух дней пути. Так что, придется заночевать прямо тут. Разведем костер и будем спать по очереди. Как думаешь, подальше от дороги расположиться или поближе? Хозяин говорил, что вообще-то места здесь спокойные, но мало ли... Оружие теперь у них было, чтобы защитить себя, и кое-какие припасы, чтобы набить желудок. Принц внезапно почувствовал раздражение. Вот ведь занесло из со всей этой мистикой! Ладно... Робер разобрался с призраками, он сам тоже кое-что смог в лабиринте, значит, все это им на руку в конечном итоге. Он сделает Талигойю могущественной и процветающей, распорядится своими силами, а также Повелителей и вассалов так, что все другие страны будут им поклоняться. А еще, они откроют новые земли, ведь Повелитель Волн сможет подчинить себе море и его морских чудовищ... Вот только как убедить Алву себе присягнуть. Повелитель Ветра тоже нужен... А убивать его нельзя, ведь у него нет даже признанных бастардов. Упрямый Ворон... Альдо почувствовал, что сознание немного плывет. Но ничего, он не развалится. Он нужен Великой Талигойе и ее народу. Роберу... Мэллит... И Матильде... В горле запершило, и Альдо глотнул холодной воды из настывшей фляги.

Робер Эпинэ: - Ну, если иначе не получится, тогда стоит поискать полянку, чтобы вокруг был кустарник, - откликнулся Робер. - Заросли нас и от ветра укроют, и от чужих глаз, если кто-то всё-таки тут ходит. И за хворостом ходить далеко не нужно будет. Он огляделся; по левую сторону от дороги лес был прозрачный - ряды стволов без всякого подлеска, - но справа, на невысоком пригорке примерно в сотне шагов от обочины, виднелись какие-то заросли с необлетевшими, несмотря на зиму, желтыми листьями. - Давай сразу свернем туда, - предложил он. - Нам сверху видна будет дорога, а проезжающие мимо нас не заметят.

Альдо Ракан: - Хорошее место, - согласился Альдо. Он спешился и повел коня выше по пригорку. Там привязал его в зарослях, надежно, чтобы не убрел куда-нибудь ночью. - Что ж, придется временно позабыть, что я, кошки его, принц, - рассмеялся он, потом хрипло прокашлялся и пошел собирать хворост для костра.

Робер Эпинэ: Робер хмуро подумал, что для Альдо да и для всех, кто его окружает, было бы гораздо лучше, если бы он позабыл о своем звании принца навсегда. Мог бы жить беспечно и спокойно, учиться чему-нибудь, путешествовать... Досадливо махнув рукой, Робер отвел своего коня туда же, в заросли, и стал расчищать место для кострища - нужно было развести огонь в углублении, чтобы не так был заметен издали, да и горел бы получше. Ночь обещала быть холодной, и без огня им пришлось бы туго.

Бледный Гиацинт: Удар пришелся по затылку, но получился какой-то смазанный. Один негодяй досадливо цокнул языком и схватился за шпагу Робера, чтобы разоружить его, другой резко ткнул герцога острием ножа в бок, слегка царапнув через одежду. - Не рыпайся, гици. Тихо... Бандиты давно выследили двух путников без сопровождения и вели их вдоль дороги в расчете на легкую наживу. Когда они остановились, и второй отошел за хворостом, решили напасть. К нему тоже подкрались двое, со стороны холма.

Альдо Ракан: Альдо яростно отбивался от двоих сволочей, как мог. По лицу текла кровь и мешала. Его тоже ударили по голове сзади. В ушах зазвенело, но на ногах он устоял, правда шпагу у него выдернули, но принц ударил наугад со всей силы, развернувшись корпусом, и попал куда надо. Подонок взвыл, но и шпага отлетела в сторону, в темноту. Теперь Альдо дрался, не давая себя порезать, и ругался на чем свет стоит, громко, чтобы Робер услышал, что на них напали.

Робер Эпинэ: Человек, которому доводилось бывать в бою, умеет быстро реагировать на нападение, раньше даже, чем поймет, что происходит. Роберу удалось отклониться ровно настолько, чтобы удар по голове не лишил его сознания; когда бандит дернул его за перевязь, чтобы стащить шпагу, он упал наземь, и нападающий, поскользнувшись на слое опавших листьев, упал следом за ним и невольно отвел руку с кинжалом, чтобы опереться о землю и встать. Робер вцепился обеими руками в плечи бандита и изо всех сил тряхнул его, приложив к очень кстати подвернувшемуся камню. Сколько веков торчал этот кусок горной породы, обрастая мохом, вот и пригодился! Бандит охнул и затих. Жив или нет, Робер не стал уточнять - он вытащил шпагу и пошел прямо на второго противника.

Бледный Гиацинт: Негодяи, напав в темноте, надеялись на легкую добычу, но просчитались. Гици, хоть и ехали без сопровождения, оказались ловкими и тренированными. Один из разбойников, потерявший товарища, глядя, как вооруженный Робер надвигается на него, просто бросился наутек. Остальные двое все еще дрались с Альдо, шпага которого поблескивала под светом звезд в нескольких шагах от них.

Робер Эпинэ: Робер резонно решил, что второй из напавших на него бандитов вряд ли рискнет напасть снова, и перестал о нем думать. Неподалеку слышался шум схватки, лязганье клинков, а значит, нужно было спешить на выручку к Альдо. Он, конечно, фехтовать умеет, и на помощь из гордости не позовет, но двое на одного в темноте, на неровной почве - не лучший расклад. Определив по звуку, куда идти, Эпинэ быстро, но стараясь не шуметь, проскользнул под нависающими ветками кустарника, очутился на небольшой поляне, где было чуть светлее, чем в чаще, и замер, приглядываясь, чтобы оценить обстановку. Альдо молодец - ругаясь, он дал знать другу, где он собственно находится. Но отчего такие трудности? Только заметив отблеск звезд на стали, Робер понял, в чем дело; держась в тени по краю поляны, он подобрался к шпаге поднял её и громко крикнул: - Альдо! Я здесь! И шпага тоже!

Альдо Ракан: Альдо обрадовался, когда услышал, а потом и увидел друга. - Бросай! - крикнул он и поймал шпагу на лету. Много времени не понадобилось, чтобы насадить на острие одного бандита. Тот захрипел и упал. Разобраться со вторым принц уже предоставил другу. В глазах стало темно, и липкая кровь текла по лицу. Альдо привалился спиной к какому-то дереву. Он тяжело дышал, в ногах была слабость.

Робер Эпинэ: Робер не намерен был церемониться с последним оставшимся бандитом, но тот, сообразив, что добычи не будет, а с жизнью расстаться он вполне может, развернулся и исчез в темноте с удивительной скоростью - слышно было, как потрескивали ветви кустарника, сквозь который он ломился без оглядки. Робер отер свой клинок о широкие жухлые листья какого-то куста, вложил его в ножны и, поискав глазами Альдо, сумел заметить, где он, только по звуку дыхания, которое стало слышно в наступившей ночной тишине. - Как ты? - спросил он, спешно подойдя к другу. - Зацепили они тебя?

Альдо Ракан: Альдо нашел в кармане скомканный платок, на котором Матильда сама вышила его инициалы, и вытер лицо, а потом сказал: - По голове только ударили, чтоб их! Но, кажется, не очень сильно. Уже и не болит, кровь только... Умыться бы! Он закашлялся. Когда приступ отпустил, посмотрел на друга с горячей благодарностью. - Спасибо, Робер! Без тебя и шпаги я бы от них не отбился.

Робер Эпинэ: Как всегда после горячки боя, Робер резко ощутил усталость и желание прилечь прямо где стоял. Но в условиях зимней ночи об этом и подумать было нельзя. Тем более что его спутнику, его другу явно требовалась помощь. Удары по голове - штука коварная, последствия ещё могли сказаться позднее. - Такие молодцы бывают слишком настырны, - сказал он, протянув руку, чтобы помочь Альдо подняться, - и любят нападать скопом, в одиночку от них отбиться сложно. Хорошо, что мы вместе! Теперь давай поскорее разведем огонь, нам обоим согреться нужно, а умыться можно и снегом. И перекусить не помешает!

Альдо Ракан: Альдо взялся за руку друга и поднялся. - Давай, - сказал он, - А то не хватало еще и замерзнуть! Где-то возле кустов в темноте испуганно заржали лошади. - О! - обрадовался принц, - Лошади наши целы! Знаешь, Робер, спать будем по очереди, так надежнее, ну и костер надо поддерживать. Он растер лицо снегом, смыл кровь, а потом тронул затылок. - Там тоже кровит, - сказал Альдо, - Как ты думаешь, туда снегом можно?

Робер Эпинэ: - Погоди, я сейчас схожу за лошадьми, тогда погляжу, что там с твоей головой, - сказал Робер. Он остановился на краю круга, освещенного костром, повернулся в ту сторону, откуда лошади подали голос, и тихо свистнул. Оба четвероногих мгновенно отозвались и вынырнули из темноты, - им явно было не по себе здесь, в чаще леса. где у них тоже могли найтись хищные враги. - Ну, тихо, тихо, - сказал Робер, взяв обеих лошадей под уздцы, подвел их к ближайшему дереву и там привязал так, чтобы были на виду. Вынув из своей седельной сумки чистое полотенце - еще один полезный подарок хозяев замка, - и флягу с вином, он вернулся к костру, сбросил на землю свой плащ и велел докторским тоном: - Садись сюда, сейчас промою рану и завяжу, если потребуется. Снегом не стоит - затоптали мы его, грязи полно. Потом посмотрим, что найдется перекусить. Как-нибудь переночуем!

Альдо Ракан: Альдо послушно сел на плащ и подставил Роберу ссадину на голове. - А здорово мы все-таки их, ызарги раздери! - весело, почти по-мальчишески воскликнул он и поморщился, когда друг начал промывать рану. Не смотря на все злоключения принц не унывал. Ночь была морозной и светлой, луна скользила по замерзшей кромке снега, заставляя его искрить. О нападении напоминали темные пятна крови вокруг и саднящая рана, но ничего... Скоро рассвет.



полная версия страницы