Форум » Сны, мистификации, мистерии » "Пятнадцать человек на сундук мертвеца" » Ответить

"Пятнадцать человек на сундук мертвеца"

Лионель Савиньяк: Действующие лица и исполнители: Цезарио Шарле, капитан пиратского корабля - Лионель Савиньяк [more][/more] Франческа Корвальен, пленница с захваченного торгового судна - Марианна Капуль-Гизайль [more][/more] Элейн Марли, дочь губернатора о. Марикьяре - Бледный Гиацинт [more][/more] Винсент Вега, помощник капитана Цезарио - Закатная тварь [more][/more] Отыгрыш основан на мотивах серии квестов Monkey Island

Ответов - 218, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 All

Лионель Савиньяк: Широко улыбнувшись, Цезарио снова схватил Франческу за руку, увлекая ее за собой с мыса и набережной вглубь маленького портового городка, где светились огни окошек таверен и подсвеченных фонарями вывесок. Узкие улочки здесь были наполнены жизнью круглостуочно, порт никогда не отдыхал, принимая пиратские корабли, давая возможность сбыть груз, а также покутить и повеселиться, после чего снова отправляя их в плавание и принимая следующих. Однако, случались тут и облавы властей. Сегодня Цезарио помнил об этом, как никогда, в особенности после предупреждения Аделии. Поэтому, по дороге в кабак, крепко держа Франческу одной рукой, чтобы не потерялась, другой он выудил из мимо проходящих своего боцмана, который направлялся куда-то, будучи уже знатно навеселе, и сопровождавшего его пирата из своей команды потрезвее. Цезарио передал им слова Аделии и отдал распоряжение насчет "Антуанетты", которое они должны были передать дежурящему там с двоими, вытянувшими короткую спичку матросами, помощнику капитана Веге. Потом им было позволено вернуться в городок и продолжать кутить, чем собирался заняться и сам их капитан. - Как тебе это местечко, сойдет? - спросил Цезарио, входя вместе с Франческой в кабак с открытой верандой, в глубине которого громко играли музыканты и бегали подавальщицы с пенными кружками.

Марианна: Франческа с любопытством стала оглядываться. Ею овладело какое-то шаловливое чувство, что она тут же живо закивала, широко улыбаясь и осматривая публику. - Мне кажется, что я слишком хорошо одета, для такого места...Надо было одеться попроще, - с сожалением посмотрела она на свое платье, которое слишком уж выделяло её из толпы. Что бы исправить положение Франческа вытянула гребень из кокона волос и распустила их по плечам.

Лионель Савиньяк: - Сейчас это не имеет значения, - сказал Цезарио, усаживая Франческу за небольшой свободный столик на веранде, выбрав самый уютный и романтичный ее уголок, насколько это было возможно тут, - То есть, я хотел сказать, что ты очень красиво одета, - тут же добавил он, восхищенно глянув на рассыпавшийся по плечам и спине водопад ее темных волос, и, бросив монтеку заприметившей их и подобравшейся ближе цветочнице, преподнес Франческе букетик источающих приятный аромат ночных фиалок. - Подай-ка нам вина, милая, и самое лучшее, что есть из закусок, такое, чтобы понравилось даме, - тут же подмигнул он одной из подавальщиц.


Марианна: Франческа раскраснелась, когда взяла в руки букетик и тут же спрятала свое лицо под предлогом вдохнуть едва ощутимый свежий аромат. - Это...ты всегда так развлекаешься? - вдруг перешла она на "ты" сама этого не заметив, - Цветы. Как давно я не получала цветов. Мой...покойный супруг редко дарил мне цветы. Он считал, что замужняя женщина должна довольствоваться своим статусом и быть скромной, дабы лишними тратами не разорять и без того мужественного человека, который взял на себя заботу о ней. От воспоминаний стало как-то прохладно и Франческа поежилась, вдруг подумав, что призрак купца где-то рядом и наблюдает, как она радуется жизни со своими похитителем вместо того, что бы кинуться в море, вслед за ним.

Лионель Савиньяк: Цезарио снова заулыбался, слушая Франческу. - Так, как сегодня - еще никогда, - признался он, - То есть, с тобой. А цветы, - сказал он, довольно глядя, как его пленница сунула носик в фиалковые лепестки, - в море, конечно, не обещаю, но когда доберемся до Дриксен, особенно, если дело выгорит, то тогда все, что захочешь. Пират откинулся на спинку стула, с улыбкой рассматривая свою даму. Подавальщица вскоре поставила перед ними на стол вино и закуски в нехитрой посуде. Цезарио приподнял кубок, не сводя с Франчески своего поблескивающего взгляда. - За тебя.

Марианна: Франческа заулыбалась и еще раз спрятала порозовевшее лицо в цветах. Надо, чего она захочет... Как смело с его стороны. Хотя, чего она хочет? Еще цветов? А может быть игры на музыкальном инструменте? Глупость какая! Он ведь этого может и не смочь! Тогда...может быть... Ох нет, сама мысль преступна, как она может желать подобного?! Конечно же, он вернется к своей невесте и она, Франческа, лично поможет ему в этом. При этих мыслях женщина подняла глаза на пирата и потянулась рукой за своим кубком. - И за тебя... За тебя с невестой.

Лионель Савиньяк: "Ты правда хочешь за это выпить?" - чуть не вырвалось у Цезарио, когда Франческа сказала свой тост, но он лишь молча хлебнул вина, правда, взглянув на нее пристально. - А твой муж... Ты, гм... его любила? - все-таки выдавил из себя он, сделав еще пару глотков.

Марианна: Франческа опустила взгляд на стол, повертела в руках кубок и поставила ближе к Цезарио. - Я должна его помянуть.. Какая я ни была бы жена, но почтить память мужа обязана. Я не любила его. Не любила так, как следовало бы, - подняла глаза на Цезарио, - Можно мне сегодня много выпить? Я не хочу вспоминать его лицо и взгляд, когда я последний раз видела его. Цезарио, мне так трудно. У тебя есть право на любовь, а у меня его уже может не быть.

Лионель Савиньяк: Цезарио кивнул и плеснул еще вина в кубок вдовы, наполняя его до краев. - Ты очень смелая, Франческа, - сказал он, снова делая несколько глотков, - И хоть ты решилась на опасную авантюру, связавшись с пиратом, я думаю, ты правильно сделала. Так ты сможешь отвлечься от своей грусти... а может и развлечься, если повезет. Ну а право на любовь есть у всех. Как в подтверждение его слов об опасности авантюры, к ним с бледным лицом спешила подавальщица, чтобы наклониться к пирату и тревожно шепнуть: "Здесь солдаты, ищут тебя, Цезарио!", и тут же раздался чей-то вопль: "Облава!" Музыканты оборвали игру, а "публика" трактира в панике заметалась между столов. Цезарио быстро вскочил на ноги и схватил Франческу за руку, перегнувшись через стол, потом быстрым взглядом окинул пространство веранды, где среди толпы виднелись штыки гвардейцев. - Бежим, - коротко сказал он Франческе, кинул на поднос вцепившейся в него руками от страха подавальщице плату за ужин и легко запрыгнул на стол, помогая и Франческе на него взобраться, а потом перемахнул через низкую изгородь и поднял руки, чтобы поймать свою даму. - Давай быстрее сюда, не бойся, - проговорил он.

Марианна: Франческа в ужасе стала оглядываться, кругом царила паника, но тут же пришло в голову "Немедленно бежать, иначе она вовек до дому не доберется!" Она схватилась за руку Цезарио и влезла на стол. Вот уж до чего была неразумная мысль надеть это платье! Юбка были только грузом, но от страха у вдовы добавилось сил и она полезла вслед за пиратом через изгородь! И надо же было случиться такой оказии, когда она просто зацепилась юбкой за изгородь. Думать нет времени, она рванулась что есть силы! Раздался треск, юбка осталась на изгороди, а Франческа в панталонах спрыгнула на руки Цезарио. Глядя на него расширенными от страха глазами она только и выкрикнула. - Бежим!

Лионель Савиньяк: Цезарио поймал Франческу, отчаянно перемахнувшую через изгородь, присвистнул, когда увидел, что его дама неожиданно осталась без юбок, но размышлять на жту тему было некогда - надо было улепетывать отсюда и поскорее. Крепко схватив Франческу за руку, пират поволок ее за собой, стараясь затеряться в толпе, хотя с дамой в таком наряде это было не так просто - им вслед раздавалось то улюлюканье, то смех, но Цезарио больше беспокоили выстрелы. Он бежал, время от времени пригибаясь и уворачиваясь, и наделся, что Франческа делает также, поскольку кто-то рядом в толпе уже получил пулю, и даже не один... Значит, солдаты действительно стреляли по нему. Это было скверно. Впрочем, через некоторое время бешеной гонки оторваться удалось - звуки выстрелов отдалились, и можно было попробовать где-то спрятаться, чтобы потом потихоньку вернуться на "Антуанетту". Цезарио повернул к маленькой лавке с тканями - хозяина он знал, так как нередко поставлял ему товар, тот хорошо относился к пирату и когда-то знал и его отца. - Дядюшка Ларс, помоги... спрячь... ненадолго. Цезарио ворвался в маленькое помещение завешенное отрезами разных тканей и сел прямо на пол, задыхаясь после быстрого бега. Руку Франчески он не выпускал из своей, так что ей пришлось опуститься рядом.

Марианна: Франческа просто упала рядом с ним на пол, тяжело дыша и кашляя от поднятой ими самими пыли. - Це...Цезарио.. - задыхаясь едва выговорила она, - Они будут прочесывать порт? А как же твой корабль?! - она горестно посмотрела на капитана, - Мне так жаль. Может статься, что и его возьмут под арест. И тут только она посмотрела на себя, и всхлипнула. Нарядные панталоны с лентами не самый приличный наряд для женщины ее сословия, но она сама виновата.

Лионель Савиньяк: - Умоются, - фыркнул Цезарио в ответ, отирая пот со лба рукавом, - Корабль им не найти. Главное, нам отсюда помаленьку выбраться. Он жалобно глянул на хозяина лавки, который подошел к ним и встал, глядя на беглецов. - Ты, никак, очередную губернаторшу похитил? Из постели прямо уволок на этот раз, а, Цезарио? Поэтому в порту такой переполох? - хохотнул он, разглядывая наряд Франчески. - Ты и сам знаешь, почему переполох, - ответил пират, - Скажи лучше, поможешь? - Подведут тебя твои девки под петлю, Цезарио, - сказал хозяин, - Ну да дело твое. Пока могу - помогу, в память об отце твоем... Мария! Помоги тут какую-нибудь юбку сообразить... Он кивнул в сторону подсобки, из которой высунулась его жена и перепуганно посмотрела на парочку на полу. Пират поднялся, помог встать Франческе и повел ее туда поправлять наряд.

Марианна: Франческа очень смутилась и даже попыталась спрятать пылающее лицо за плечом Цезарио, когда речь пошла о губернаторшах и девках. Как же непристойно она выглядела сейчас, никак не лучше размалеванных жриц, только вот почему никто не видит, что она не такая? Хотя... она сломя голову несется за пиратом ради призрачных надежд даже не на свое счастье. Когда ей предложили юбку, она, поджав губы, одела ее и скромно опустила взгляд, не смея встретиться глазами с Цезарио. - Теперь мы должны прятаться или немедленно отчаливать?

Лионель Савиньяк: - Отчалить без команды не получится, ведь все отдыхают на берегу, - ответил Цезарио, - Надо понемногу выбираться отсюда, проведать "Антуанетту"... а там посмотрим. Держи, надень это, так будет незаметнее. Он стянул с крючка на стене какую-то шаль и отдал Франческе, жене лавочника протянул монеты и крикнул прежде, чем выйти в заднюю дверь, увлекая за собой даму: - Спасибо, дядюшка Ларс! Они вновь незаметно побежали по темным улочкам порта. Выстрелов вроде бы больше не было слышно, порт успокоился. Вскоре они вышли в неприметную закрытую бухту, где на волнах плескался пришвартованный корабль, едва заметный в темноте. - Все, - сказал Цезарио, останавливаясь и стараясь отдышаться, - Придется ждать утра.

Марианна: Франческа куталась в подаренную шаль и покорно кивнула, пытаясь оглядеться по сторонам. - Цезарио...я хочу сказать тебе на тот случай...ну, сам понимаешь, вдруг нам не удастся добраться до твоей невесты... Я... - она пыталась подобрать слова, чтобы на душе полегчало и она решилась, - Кажется, я влюбляюсь в тебя, Цезарио. Я так боюсь, что тебя схватят, боюсь, что больше тебя не увижу и что не смогу быть рядом!...А еще больше боюсь, что ты оставишь меня, когда освободишь свою Элейн! Лучше бы ты меня тогда не спасал! Лучше бы сразу за борт кинул, но я не хочу тебя терять, - она говорила так горячо, что не заметила, как сжимает его руку и смотрит в глаза.

Лионель Савиньяк: Цезарио сжал руку Франчески в ответ. - Ты мне тоже нравишься. Ты необыкновенная, - сказал он, глядя в ее большие темные глаза, - И я тебя терять не хочу, только... Я Элейн должен спасти. И не попасться. Сейчас это главное. А как дальше пойдет, я пока не знаю, - честно сказал он, - Обещать тебе пока ничего не могу. Так что тебе снова надо решать самой. Винсент еще может проводить тебя обратно в порт, устроить отъезд в столицу. Говоря это Цезарио невольно сильнее сжал руку Франчески, будто боялся, что она согласится уехать, оставит его.

Марианна: Франческа опустила голову и покачала из стороны в сторону в знак несогласия. - Цезарио, я не могу. Не могу оставить тебя. Прошу, не надо меня отсылать или отгонять. Я уже сделала выбор. Да, я неверная памяти своей вдова, скверная женщина, но я хочу любить! И я выбрала тебя! Разбойника и преступника! - она прижала к своей щеке его руку, - Мне нужно переодеться мужчиной, чтобы легче было бегать за тобой.

Лионель Савиньяк: - Как по мне, так ты очень хорошая, - признался Цезарио, широко улыбнувшись Франческе, однако, что ответить ей на следующее ее признание, он не знал. То, что он тоже любит? Пожалуй... Франческа была совсем другой, не такой, как Элейн, к которой первое время он просто не знал, как подступиться. С Франческой было легко, с Элейн сложно, но ведь в неприступную дочку губернатора он был влюблен уже несколько лет. И сейчас он сделает все, для того, чтобы ее спасти. На этой мысли пират сейчас остановился и сосредоточился. - Беготни тебе на сегодня хватит, - сказал он и осторожно погладил щеку Франчески, - Сейчас ты вернешься на корабль и будешь сидеть там в каюте в безопасности. Если ты решила плыть со мной, тебе придется меня слушаться, - предупредил он.

Марианна: О да. Это было поражение... Хорошая? Просто хорошая?!... Франческа закусила губу, чтобы не всплакнуть. Еще чего не хватало! Показать сейчас свою слабость! - Хорошо... Какие еще будут приказы, капитан? - спросила она опустив глаза, незачем себя сейчас выдавать.

Лионель Савиньяк: - Подняться вместе со мной на палубу, - скомандовал Цезарио, с улыбкой протягивая Франческе руку, - И дождаться утра, как следует выспавшись в своей каюте. Он отвел ее наверх по трапу и передал своему помощнику, который запер Франческу в уже знакомой ей обстановке каюты. Сам же Цезарио потихоньку вернулся назад в порт, чтобы разузнать, не попался ли гвардейцам кто из его команды. Он был очень осторожен, чтобы и самому не попастся властям, и к утру понемногу собрал всех на "Антуанетту", куда успешно вернулся и сам, после чего корабль отчалил. Хотя из трезвых была лишь ночная смена и сам смертельно уставший за ночь Цезарио, суденышко ловко вылавировало из тайной бухты и подставило ветру паруса. Кораблю пирата удалось уйти незамеченным.

Марианна: Франческа покорно поднялась на палубу и лишь когда за ней заперли двери, с раздражением пнула кулачком подушку на койке. Было горько, неприятно и она уставилась в окошко, на мерцающую воду и отражение в ней лунной дорожки. Она еще сможет доказать ему и себе, чего стоит! Пусть только они начнут свое большое плавание. Нужно было ложиться спать, а она все еще лежала на покрывале, вспоминая его взгляд. - Вот оно - наказание... Полюбить разбойника, - и Франческа уснула.

Лионель Савиньяк: Наутро Цезарио, как и добрая половина его спасенной команды, выспавшийся и позавтракавший, пребывал в прекрасном расположении духа. Пока все складывалось удачно - от преследователей удалось уйти, никто из его моряков не потерялся на берегу, награбленный товар был продан, денег и экипировки на путешествие имелось достаточно. А еще, Франческа была с ним на корабле... Пират мечтательно улыбнулся, подставляя лицо попутному ветру и лучам солнца. Его подмывало проведать ее уже прямо сейчас, но он все же остался на мостике. Винсент после ночи должен отдохнуть, а внимание капитана пока необходимо. Кто знает, в какой момент на горизонте могут появиться военные корабли, преследующие "Антуанетту". Тогда соображать нужно будет скоро для того, чтобы не попасться и спасти Элейн, в преступлении против которой его обвиняют... Однако, день выдался спокойным, видимо, пирату удалось сразу запутать следы, так что никаких преследователей так и не появилось. Корабль быстро шел вперед по нужному курсу, и к вечеру Цезарио даже смог подремать немного в своей каюте, уже не опасаясь, что что-то пойдет не так. А к ночи он явился к каюте Франчески с какой-то корзиной в руках и застучал к ней в дверь.

Марианна: Франческа расчесывала волосы и уже почувствовала, что Цезарио подходит, подобралась вся и услышала осторожный стук. - Входите, - ответила она, продолжая свое занятие, сидя на кровати и подобрав под себя ноги. Гребешок легко скользил в смоляных прядях. - Что это, Цезарио? - она лучезарно улыбнулась капитану, увидев в его руках корзинку.

Лионель Савиньяк: - Приглашение на прогулку, - ухмыльнулся Цезарио ей в ответ, - Всего лишь на прогулку по палубе, но зато с вином. Ведь ты засиделась в каюте, сегодня плыли целый день. Зато удалось оторваться от властей, теперь я в этом уверен. Я сам устал малость, - признался пират, - Пойдем? Там небо такое чистое, увидишь сама. И качки почти нет. Цезарио протянул Франческе руку, предлагая пойти с ним.

Марианна: Франческа стала быстро заплетать косу, ловко подхватывая пальцами ставшие после гребешка послушные пряди. - Прогулка. Как хорошо, Цезарио... Но, честно говоря, сидеть целыми днями в каюте становится ужасно тоскливым занятием. Может быть, мне стоит переодеться, чтобы не смущать матросов, чтобы изредка выходить дышать свежим воздухом? Или я могу быть как-то полезна на судне, чтобы дать мне работу? - она спрыгнула с кровати, чтобы поискать, что надеть для прогулки и накинула на плечи плащ.

Лионель Савиньяк: Цезарио усмехнулся. - Ты их станешь смущать, - он подчеркнул голосом это слово, - даже если переоденешься. Особенно когда мы отплывем подальше... Нет, - капитан пиратов покачал головой, - Днем тебе на палубе делать нечего. Но я придумаю, как тебя развлечь в пути, пока я сам буду занят. А сейчас пойдем! Он схватил Франческу за руку и вывел из каюты на палубу. Было темно, "Антуанетта" не спеша шла вперед, за ее бортами тихо плескалось море. Цезарио привел свою добровольную пленницу на нос корабля, усадил на застеленные тюфяком доски и достал из корзинки бокалы и бутылку вина, сам устроившись рядом.

Марианна: Франческа прилегла на локоть. Тюфяки сейчас служили огромным диваном и убежищем. Но теперь им некуда бежать. Она с благодарностью приняла бокал. - Очень прошу тебя - дай мне работу, Цезарио. Или посади, как настоящую пленницу, под замок, - она засмеялась, - Хочешь, я почищу твой камзол и сапоги, хочешь - приготовлю ужин, хочешь.. - она осеклась и подняла голову к яркому звездному небу над их головами, - А хочешь...найду твою счастливую звезду среди этих миллиардов звезд.

Лионель Савиньяк: Цезарио слушал Франческу, смотрел на ее мечтательное лицо и размышлял, то есть, прислушивался к тому, что почувствовал после ее слов. Она хотела заботиться о нем! Действительно хотела и говорила об этом в открытую. Пират посмотрел на нее. Ей и правда нравилось быть его пленницей, находиться в его власти... Внезапно, он отставил бокал и сжал ее плечи до боли, притянул к себе, чтобы жестко поцеловать в губы.

Марианна: Франческа не ожидала этого, вернее даже не надеялась!... И все же как резко, как жестоко все начиналось! Она выронила бокал и с силой пихнула капитана в грудь руками, сопротивляясь. Возможно, Цезарио и не ожидал такой перемены в поведении пленницы, а последующее объяснить не смогла бы сейчас и сама Франческа. Она влепила ему звонкую пощечину и тут же закрыла ладонью себе рот, чтобы не вскрикнуть от ужаса.



полная версия страницы